if you want to remove an article from website contact us from top.

    qué podemos hacer para que se respeten y valoren las lenguas y culturas indígenas

    Santiago

    Chicos, ¿alguien sabe la respuesta?

    obtenga qué podemos hacer para que se respeten y valoren las lenguas y culturas indígenas de este sitio.

    Preservar las lenguas indígenas es preservar la herencia común de la humanidad

    Preservar las lenguas indígenas es preservar la herencia común de la humanidad

    El Año Internacional de las Lenguas Indígenas concluye con un llamado a mantener los esfuerzos de promoción y revitalización de esos idiomas. “Mi objetivo es que ninguna niña o niño crezca avergonzado de sus raíces, que sepa que hablar una lengua indígena es motivo de orgullo”, aseguró en el evento de clausura la actriz Yalitza Aparicio, embajadora de la UNESCO para los pueblos originarios.

    “Debemos darnos cuenta de que en las lenguas hay conocimientos científicos, soplos de sabiduría y costumbres que permiten a la civilización pasar de una etapa a otra”, dijo este martes el presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas en el evento de alto nivel que dio fin oficial al Año Internacional de las Lenguas Indígenas.

    Tijjani Muhammad-Bande recordó que cada mes se extinguen dos lenguas indígenas de las 6700 que se hablan en el mundo y subrayó la gravedad de la situación, alertando de la pérdida que significa la desaparición de cada idioma.

    “Las lenguas indígenas son importantes por muchas razones. Lo primero es el papel que un idioma tiene en el pensamiento de los pueblos, en su concepción del lugar que ocupan en el universo y, especialmente, en su visión para encontrar la solución a sus problemas”, señaló.

    Citó también el papel de las lenguas indígenas en la transmisión de los conocimientos de los pueblos de generación en generación que han sido la base de gran parte de los avances que han beneficiado a la humanidad, como en el caso de la medicina.

    “La diversidad lingüística es esencial para la preservación de la herencia común de la humanidad. (…) Con la muerte de las lenguas, los pueblos indígenas que las hablan pierden una parte sustantiva de su identidad”, advirtió el presidente de la Asamblea General.

    Juzgamos lo desconocido

    En el acto de clausura estuvo presente la actriz mexicana Yalitza Aparicio, embajadora de buena voluntad de la UNESCO para los pueblos indígenas, quien pugnó por mantener los esfuerzos de revitalización de los idiomas originarios más allá del año internacional.

    “Debemos encontrar la forma de incluirlas en la educación, además de tomar la iniciativa de conocer y aprender sobre las comunidades indígenas que existen en nuestro entorno, porque la ignorancia de un tema, nos lleva siempre a discriminar, juzgamos lo desconocido”, apuntó en el podio de la Asamblea.

    Yalitza Aparicio, nominada al Oscar a mejor actriz por su trabajo en la película Roma, compartió su experiencia como niña indígena en Tlaxiaco, su lugar de origen en el estado mexicano de Oaxaca.

    Recordó que, pese a que sus padres hablaban sendas lenguas indígenas, ni ella ni sus hermanos las aprendieron porque en casa sólo les hablaban en español.

    “Pero la culpa no fue de nuestros padres, ellos consideraban que hablar español nos abriría más oportunidades, aunque significara cerrar la puerta a nuestras raíces.”

    Fuente: Noticias ONU

    fuente : www.un.org

    Lenguas indígenas: la importancia de su preservación

    Imagina que la lengua que hablas desaparece y que tienes que aprender a hablar o a utilizar otra lengua. La comunicación es fundamental en todas las sociedades y la existencia de lenguas indígenas tiene un importante papel en la defensa de los derechos humanos y la paz. En este post queremos hablarte de su...

    Lenguas indígenas: la importancia de su preservación

    Aprendiendo juntos agosto 08, 2019

    Imagina que la lengua que hablas desaparece y que tienes que aprender a hablar o a utilizar otra lengua. La comunicación es fundamental en todas las sociedades y la existencia de lenguas indígenas tiene un importante papel en la defensa de los derechos humanos y la paz. En este post queremos hablarte de su importancia y de la labor que realizamos para preservarlas.

    Por ejemplo, los inuits (pueblos que habitan en las regiones árticas de América del Norte) tienen casi 50 palabras diferentes para describir la nieve en sus distintos estados. La nieve es un elemento muy presente en sus vidas y han aprendido mucho de ella. Ese tipo de conocimientos que se refleja en el lenguaje no se puede perder. El lenguaje que utilizados nos define frente al mundo, forma parte de nuestra historia y de nuestra cultura, y nos ayuda a participar en diferentes aspectos de la sociedad.

    ¿Por qué son importantes las lenguas indígenas?

    Los pueblos indígenas, según datos de Naciones Unidas, forman más de 5.000 grupos diferentes en unos 90 países. Representan más del 5% de la población mundial pero son una de las poblaciones más pobres.

    Las lenguas indígenas son importantes por varias razones:

    Aportan conocimientos únicos y formas de comprender el mundo de manera diferente.

    Ayudan a fomentarla paz y el desarrollo sostenible.

    Potencian la protección de los derechos humanos y las libertades de los pueblos indígenas.

    Suponen un impulso de la inclusión social y de la alfabetización.

    Contribuyen a la diversidad de valores, de culturas y de lenguas.

    ¿Por qué desaparecen las lenguas indígenas?

    A pesar de que de los casi 7.000 idiomas que existen, la mayoría son hablados por pueblos indígenas, lo cierto es que están desapareciendo a un ritmo rápido. Según las Naciones Unidas, más del 50% de las lenguas del mundo se habrán extinguido en 2100 y la mayor parte de las lenguas que se extinguirán serán indígenas. Son cifras alarmantes. Estas son las razones por las que desaparecen las lenguas indígenas:

    Las reubicaciones forzadas. Las reubicaciones forzadas son debidas a conflictos en los países de origen o a desastres naturales que obligan a los pueblos indígenas a huir hacia lugares más seguros.La discriminación. Muchos padres indígenas han sufrido discriminación y esto ha supuesto que eduquen a sus hijos e hijas en otras lenguas y no en las lenguas indígenas, de manera que no sufran también discriminación y tengan más oportunidades en el futuro. Esto ha supuesto que las lenguas indígenas se utilicen solo entre personas ancianas, que no pueden comunicarse con sus nietos.La migración por razones económicas. Supone la desaparición de modos de vida tradicionales y de lenguas diferentes, para poder adaptarse al lugar de destino.La presión social para hablar las lenguas dominantes. En algunas ocasiones se entiende que es necesario hablar esas lenguas dominantes para participar en la sociedad y disfrutar del progreso en la economía.La falta de reconocimiento legal. A pesar de que, tal y como veremos más adelante, el reconocimiento de los pueblos indígenas se regula a nivel internacional, todavía muchos países no lo han impulsado en su legislación, lo que provoca la desaparición de las lenguas indígenas.

    ¿Qué factores se utilizan para saber si una lengua está en peligro de extinción?

    En general, podemos decir que para determinar si una lengua se encuentra en peligro de extinción se utilizan diversos factores como:

    Si se transmite de una generación a otra.

    El número de personas que la hablan.

    El porcentaje de personas que la hablan frente a la población total.

    La existencia de material (libros, diccionarios etc.) que se pueda utilizar para enseñar la lengua.

    El reconocimiento por parte de las autoridades de esa lengua como lengua oficial.

    Los documentos que existan en esa lengua.

    La protección de los derechos de los pueblos indígenas

    La regulación de la protección de los derechos de los pueblos indígenas a nivel internacional deriva de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, aprobada en el año 2007, que en su artículo 13 establece que:

    Los pueblos indígenas tienen derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir a las generaciones futuras sus historias, idiomas, tradiciones orales, filosofías, sistemas de escritura y literaturas y atribuir nombres a sus comunidades, lugares y personas, así como a mantenerlos.

    Los Estados adoptarán medidas eficaces para asegurar la protección de ese derecho y también para asegurar que los pueblos indígenas puedan entender y hacerse entender en las actuaciones políticas, jurídicas y administrativas, proporcionando para ello, cuando sean necesario, servicios de interpretación u otros medios adecuados.

    fuente : www.educo.org

    3 acciones clave para salvar a las lenguas indígenas de México

    Según la Declaración de Escritores en Lenguas Indígenas estas son las 3 cosas que tenemos que hacer para salvar la diversidad lingüística del país. ¿Te unes a la causa?

    Categorías IDENTIDAD

    3 acciones clave para salvar a las lenguas indígenas de México

    Según la Declaración de Escritores en Lenguas Indígenas estas son las 3 cosas que tenemos que hacer para salvar la diversidad lingüística del país. ¿Te unes a la causa?

    Por: Redacción 3 junio, 2019

    La diversidad en México está en peligro. Y no solo la natural; nuestra diversidad cultural está sufriendo las consecuencias de una historia de conquista y globalización que no ha terminado de desarrollarse.

    Afortunadamente, frente a esta inminente emergencia, la conciencia colectiva está creciendo y cada vez somos más los que queremos encontrar maneras de involucrarnos en mantener vibrante eso que caracteriza a nuestra espectacular territorio sobre todas las cosas: su diversidad. En ese sentido, una de las causas más relevantes en la de salvar a las lenguas indígenas de México.

    En nuestro país hay 68 idiomas vivos (además del español), pero podrían perderse si no hacemos todo lo que está en nuestras manos para abrirles camino. Y ¿por qué es tan importante salvarlas?

    No solo porque representan 68 formas de construir mundo a las que podríamos acceder, también porque son la voz de 68 grupos culturales que viven bajo la constante presión de un sistema que los discrimina, no respeta sus derechos humanos y que, para colmo, los utiliza como estandarte histórico en lugar de reconocerlos como comunidades que también forman parte del delicado y exquisito ensamblaje que es México.

    Por otro lado, reconocer la causa no basta: hay que poner en práctica una serie de acciones concretas. Casi todas son cosas que puedes hacer desde la comodidad de tu cotidianidad. Pero tal vez la más relevante es presionar a los gobiernos para que pongan especial atención en las demandas justas de los activistas que dirigen esta lucha.

    Un documento esencial

    La recién publicada Declaración de Escritores en Lenguas Indígenas 2019 es ahora un documento esencial en ese sentido. Su objetivo central es promover el reconocimiento y salvaguarda de las lenguas indígenas y de sus manifestaciones escritas y fue propuesto por la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas.

    Los ejes que propone pueden resultar muy útiles para que gobiernos de todos los niveles diseñen políticas públicas y estrategias concretas y realmente las lleven a la práctica, poniendo en primer lugar las necesidades reales de estos grupos. Y lo más importante es entender que la lengua de cada sujeto, por ser un modo de ver el mundo, es un asunto trascendental. Y hay que defender el derecho a que cada quien viva en su lengua.

    Por otro lado, aunque México es un país que se sabe diverso, sigue sin entenderse "pluriétnico, multilingüe y pluricultural" y los grupos indígenas son entendidos desde el estado como "subalternos": otros que no tienen el mismo estatus que uno. Y eso es injusto y absurdo. Como se explica en la declaración, se pueden revertir las tendencias que están llevando a la extinción a diversas lenguas, si empezamos a respetar y realmente apreciar la existencia de las comunidades indígenas con las que co-habitamos este espacio.

    3 acciones clave para salvar a las lenguas indígenas de México

    Con esto en mente, la propuesta de la Asociación de Escritores en Lenguas Indígenas respaldados por la UNESCO se enuncia en 3 acciones clave:

    1

    La educación en México debe incluir en todos sus programas líneas de conocimiento, disfrute y aprecio de las lenguas y culturas mexicanas. Eso implica literatura (antigua y contemporánea) producida por escritores indígenas. Además, el enfoque multilingüe en las escuelas debe favorecer el aprendizaje de lenguas locales.

    Esto último es increíble: sugiere pasar de un esquema que favorece las lógicas de mercado (que nos urgen a hablar en inglés) y ofrecernos consumir otras visiones del mundo, con las que además ya vivimos, pero que simplemente no entendemos.

    2

    Hay que apoyar "los procesos de producción, difusión y consumo editorial, tradicional y digital multilingües."

    3

    Es super importante abrir espacios en los medios de comunicación para la divulgación de "programas culturales multilingües" y las acciones ligadas a estas comunidades. Además de espacios físicos para celebrar, disfrutar y activar los idiomas de México.

    ¿Qué puedes hacer tú?

    Busca literatura en lenguas indígenas, compártela con tus hijos, amigos, familia. Éntrale a aprender un idioma local, además de uno internacional.

    Lee la declaratoria completa aquí.

    También en Identidad

    Cencalli: un museo que honra el maíz y su hermosa diversidad

    fuente : masdemx.com

    ¿Quieres ver la respuesta o más?
    Santiago 3 day ago
    4

    Chicos, ¿alguien sabe la respuesta?

    haga clic para responder